Skip Global Navigation to Main Content
Skip Breadcrumb Navigation
Informe sobre Países de Derechos Humanos 2011 presentado el 24 de mayo de 2012

Informe sobre Derechos Humanos 2011

24 de mayo de 2012
Logo informe (Depto. de Estado)

A continuación una traducción de las palabras de la secretaria de Estado Hillary Rodham Clinton con motivo de la difusión del Informe por Países sobre Derechos Humanos 2011, presentado el 24 de mayo de 2012:

Departamento de Estado
Secretaria de Estado Hillary Rodham Clinton
Informe sobre Derechos Humanos 2011
24 de mayo de 2012
SECRETARIA CLINTON: Buenos días. Buenos días a todos. Es una satisfacción estar acompañada por el subsecretario Posner con ocasión de la difusión de nuestros Informes por Países sobre la Práctica de Derechos Humanos 2011. Estos informes, que el gobierno de Estados Unidos ya publica desde hace casi cuatro décadas, dejan claro ante los gobiernos de todo el mundo: Estamos vigilando y los estamos responzabilizando. Y le dicen claramente a los ciudadanos y activistas de todas partes: ustedes no están solos. Nosotros estamos junto a ustedes.
Mike y su equipo, y el personal en nuestras embajadas y consulados en el mundo, han trabajado infatigablemente para elaborar estos informes. Y yo quiero agradecer a todos y cada una de las personas que han contribuido en ello.
Ahora, como ya saben, este ha sido un año especialmente turbulento y lleno de acontecimientos para todos los involucrados en la causa de los derechos humanos. Muchos de los acontecimientos que recientemente han ocupado los titulares, desde las revoluciones en Oriente Medio hasta las reformas en Birmania comenzaron con los derechos humanos, con el llamado claro de hombres y mujeres que exigían sus derechos universales.
Actualmente en Egipto vemos en tiempo real que esas demandas están marcando una diferencia, cuando los egipcios acuden a las urnas para determinar por primera vez en su historia quiénes serán sus líderes. Sea cual fuere el resultado de la elección, el pueblo egipcio seguirá insistiendo para alcanzar sus aspiraciones. Y mientras lo hagan, nosotros seguiremos dándoles nuestro apoyo.
Nosotros hemos de apoyar a los pueblos de todas partes que quieran lo mismo. Los hombres y mujeres que quieren expresarse, rezar, asociarse, amarse de la manera que elijan; nosotros defenderemos sus derechos; no solamente en el día que emitimos estos informes, sino todos los días.
Como Secretaria he trabajado junto a mi extraordinario equipo en la promoción de los derechos humanos en el panorama del siglo XXI, enfocando nuevas fronteras incluso cuando nos manifestamos en contra de abusos ya antiguos. Donde las mujeres han sido y siguen siendo marginadas, las estamos ayudando a ser participantes plenas en sus gobiernos y economías. Donde las personas LGBT son maltratadas y discriminadas, trabajamos para lograr su participación plena en sus sociedades. Estamos ampliando el acceso a la tecnología y defendiendo la libertad en Internet porque los pueblos merecen los mismos derechos tanto en línea como fuera. Y nosotros sabemos que en el siglo XXI los derechos humanos no son solamente una cuestión de libertades civiles y políticas, sino acerca de la cuestión fundamental de ver que los pueblos de todas partes tengan la posibilidad de aprovechar al máximo el potencial que Dios les ha conferido.
Por ello apoyamos los esfuerzos en todo el mundo para darle a la gente una voz en sus sociedades, una oportunidad en sus economías, y para apoyarlos mientras determinan por sí mismos el futuro de sus países. Creemos que esta es la manera en que juntos podemos hacer de los derechos humanos una realidad humana.
Ahora bien, como documentan estos informes, hay mucho trabajo pendiente que hacer. En demasiados lugares los gobiernos siguen frenando las aspiraciones de sus propios pueblos. Y en algunos lugares como Siria no es simplemente un ataque a la libertad de expresión o a la libertad de asociación, sino un ataque contra la vida misma de sus ciudadanos. La brutalidad del régimen de Assad contra su propio pueblo debe y ha de terminar, porque los sirios saben que se merecen un futuro mejor.
Estos informes son mucho más que una libreta de calificaciones; son una herramienta para los encargados de aplicar la ley y para los académicos, para los líderes y los activistas de la sociedad civil. También pensamos que son una herramienta para los líderes gubernamentales. Siempre me ha asombrado el que muchos líderes gubernamentales no quieran lograr lo máximo del potencial humano de sus propios pueblos.
Por ello no espero que este sea material de lectura en todas partes, pero en algún rincón de mi mente tengo la esperanza de que quizá algún líder lo consulte y se pregunte: ¿cómo nos comparamos con los otros, y que podemos hacer hoy, mañana, y el próximo año, que aumente al máximo el potencial de nuestros ciudadanos?
Este año hemos hecho los informes más fáciles de leer en línea electrónica, más fáciles de rastrear tendencias en toda una región, más fácil de seguir los progresos de un grupo particular, más fácil de encontrar qué gobiernos están cumpliendo con sus compromisos o no lo están haciendo.
Bien, cada año que nosotros difundimos estos informes, nos tomamos en cuenta a nosotros. Nos preguntamos ¿Qué más podemos hacer? ¿en qué hemos tenido éxito o estamos teniendo éxito? ¿dónde estamos fallando? Y sabemos que tenemos que volver a comprometernos con la tarea de impulsar los derechos universales, de construir asociaciones que nos permitan seguir adelante, ayudando para que cada hombre, mujer y niño pueda alcanzar el potencial que Dios les ha conferido. Y sabemos que debemos ser capaces de denunciar y hablar por aquellos que no pueden usar su propia voz.
Pero esa es la esencia de lo que somos. Esto es central en lo que creemos. Y este es el trabajo que seguirá administración tras administración, secretario tras secretario, porque es parte central de nuestra política exterior y de nuestra seguridad nacional.
Ahora quisiera pasar la palabra a Mike Posner, el secretario adjunto para Democracia, Derechos Humanos y Trabajo, que hablará más en detalle sobre algunas de las cuestiones específicas que se recogen en los informes de este año. Muchas gracias a todos.

SECRETARIA CLINTON: Buenos días. Buenos días a todos. Es una satisfacción estar acompañada por el subsecretario Posner con ocasión de la difusión de nuestros Informes por Países sobre la Práctica de Derechos Humanos 2011. Estos informes, que el gobierno de Estados Unidos ya publica desde hace casi cuatro décadas, dejan claro ante los gobiernos de todo el mundo: Estamos vigilando y los estamos responzabilizando. Y le dicen claramente a los ciudadanos y activistas de todas partes: ustedes no están solos. Nosotros estamos junto a ustedes.

Mike y su equipo, y el personal en nuestras embajadas y consulados en el mundo, han trabajado infatigablemente para elaborar estos informes. Y yo quiero agradecer a todos y cada una de las personas que han contribuido en ello.

Ahora, como ya saben, este ha sido un año especialmente turbulento y lleno de acontecimientos para todos los involucrados en la causa de los derechos humanos. Muchos de los acontecimientos que recientemente han ocupado los titulares, desde las revoluciones en Oriente Medio hasta las reformas en Birmania comenzaron con los derechos humanos, con el llamado claro de hombres y mujeres que exigían sus derechos universales.

Actualmente en Egipto vemos en tiempo real que esas demandas están marcando una diferencia, cuando los egipcios acuden a las urnas para determinar por primera vez en su historia quiénes serán sus líderes. Sea cual fuere el resultado de la elección, el pueblo egipcio seguirá insistiendo para alcanzar sus aspiraciones. Y mientras lo hagan, nosotros seguiremos dándoles nuestro apoyo.

Nosotros hemos de apoyar a los pueblos de todas partes que quieran lo mismo. Los hombres y mujeres que quieren expresarse, rezar, asociarse, amarse de la manera que elijan; nosotros defenderemos sus derechos; no solamente en el día que emitimos estos informes, sino todos los días.

Como Secretaria he trabajado junto a mi extraordinario equipo en la promoción de los derechos humanos en el panorama del siglo XXI, enfocando nuevas fronteras incluso cuando nos manifestamos en contra de abusos ya antiguos. Donde las mujeres han sido y siguen siendo marginadas, las estamos ayudando a ser participantes plenas en sus gobiernos y economías. Donde las personas LGBT son maltratadas y discriminadas, trabajamos para lograr su participación plena en sus sociedades. Estamos ampliando el acceso a la tecnología y defendiendo la libertad en Internet porque los pueblos merecen los mismos derechos tanto en línea como fuera. Y nosotros sabemos que en el siglo XXI los derechos humanos no son solamente una cuestión de libertades civiles y políticas, sino acerca de la cuestión fundamental de ver que los pueblos de todas partes tengan la posibilidad de aprovechar al máximo el potencial que Dios les ha conferido.

Por ello apoyamos los esfuerzos en todo el mundo para darle a la gente una voz en sus sociedades, una oportunidad en sus economías, y para apoyarlos mientras determinan por sí mismos el futuro de sus países. Creemos que esta es la manera en que juntos podemos hacer de los derechos humanos una realidad humana.

Ahora bien, como documentan estos informes, hay mucho trabajo pendiente que hacer. En demasiados lugares los gobiernos siguen frenando las aspiraciones de sus propios pueblos. Y en algunos lugares como Siria no es simplemente un ataque a la libertad de expresión o a la libertad de asociación, sino un ataque contra la vida misma de sus ciudadanos. La brutalidad del régimen de Assad contra su propio pueblo debe y ha de terminar, porque los sirios saben que se merecen un futuro mejor.

Estos informes son mucho más que una libreta de calificaciones; son una herramienta para los encargados de aplicar la ley y para los académicos, para los líderes y los activistas de la sociedad civil. También pensamos que son una herramienta para los líderes gubernamentales. Siempre me ha asombrado el que muchos líderes gubernamentales no quieran lograr lo máximo del potencial humano de sus propios pueblos.

Por ello no espero que este sea material de lectura en todas partes, pero en algún rincón de mi mente tengo la esperanza de que quizá algún líder lo consulte y se pregunte: ¿cómo nos comparamos con los otros, y que podemos hacer hoy, mañana, y el próximo año, que aumente al máximo el potencial de nuestros ciudadanos?

Este año hemos hecho los informes más fáciles de leer en línea electrónica, más fáciles de rastrear tendencias en toda una región, más fácil de seguir los progresos de un grupo particular, más fácil de encontrar qué gobiernos están cumpliendo con sus compromisos o no lo están haciendo.

Bien, cada año que nosotros difundimos estos informes, nos tomamos en cuenta a nosotros. Nos preguntamos ¿Qué más podemos hacer? ¿en qué hemos tenido éxito o estamos teniendo éxito? ¿dónde estamos fallando? Y sabemos que tenemos que volver a comprometernos con la tarea de impulsar los derechos universales, de construir asociaciones que nos permitan seguir adelante, ayudando para que cada hombre, mujer y niño pueda alcanzar el potencial que Dios les ha conferido. Y sabemos que debemos ser capaces de denunciar y hablar por aquellos que no pueden usar su propia voz.

Pero esa es la esencia de lo que somos. Esto es central en lo que creemos. Y este es el trabajo que seguirá administración tras administración, secretario tras secretario, porque es parte central de nuestra política exterior y de nuestra seguridad nacional.

Ahora quisiera pasar la palabra a Mike Posner, el secretario adjunto para Democracia, Derechos Humanos y Trabajo, que hablará más en detalle sobre algunas de las cuestiones específicas que se recogen en los informes de este año. Muchas gracias a todos.